en

Términos Coreanos Que Debes Saber

Si usted es un nuevo K-Pop Fan, no hay duda de que algunos de ustedes están confundidos acerca de toda esta terminología coreana casualmente usada alrededor con respecto a sus estrellas favoritas. Si usted es un fan experimentado de K-Pop, usted probablemente ya sabe la mayor parte de estos términos y les enseñas a tus amigos que son nuevos en el K-pop! En cualquier caso, un poco de terminología 411 no puede hacer daño así que aquí están algunas de las palabras coreanas más utilizadas, como se muestran a continuación.


 
– aegyo
 
Posiblemente sinónimo de Sunny, la reina del aegyo! “Aegyo” significa súper ternura, como cuando alguien hace un acto muy adorable que van desde mostrar simples ojos de cachorro a aferrarse a la de otro brazo y quejándose de un modo digno de ser amado. Aegyo parece ser una gran parte de la cultura coreana y a la gente le encanta mucho! Algo que muchas estrellas han hecho es el “Cutie / Gwiyomi Playen el que se cuenta los números en forma ascendente mientras se utiliza el mismo número de dedos para enmarcar lindamente su cara de alguna manera. Echa un vistazo a los ejemplos de abajo!

– sasaeng

Si … esta palabra es generalmente conocida por los fans como “fan sasaeng”, que son fans súper obsesionados, que van un poco más a la hora de expresar su amor por sus ídolos favoritos. Las cosas que hacen van de actos como: seguir un ídolo en un taxi todo el día para conocer su vida social, hasta actos inaceptables como el acoso de un ídolo en el baño para tomarle fotos. En ocasiones, pueden llegar a colarse en los dormitorios … tal vez para robar la ropa interior de aquí y allá … como le paso al pobre D.O. de EXO ..

1

 

– daebak

Esta bonita palabra significa, “Wow.” Como, “Wow! Él donó mucho dinero!” puede ser cambiado a: “Él donó mucho dinero! Daebak …” Al igual que la palabra “Wow”, que puede ser utilizado con sarcasmo, también. Por ejemplo, “Wow … ella realmente dijo eso?” podría ser cambiado a “Ella realmente dijo eso? Daebak …” La colocación de “daebak” en una frase no es importante, por cierto. Si dicen “Esto es daebak”, que quiere decir, “Esta es la mejor.” ¿Entendió todo eso?? ¿Lo hiciste? Daebak …

– hul~
Este es un sonido coreano lo hacen muchos en estos días y usted probablemente lo ha escuchado ya. Puede parecer un poco raro, pero adecuadamente retrata estar sin habla acerca de algo porque es ridículo, vergonzoso, o cualquier otra cosa negativa.
– oppa/unnie/hyung/noona

Usted puede haber escuchado estas palabras después de los nombres de tus ídolos, a veces puedes oír a tus ídolos llamar a otras personas con estas palabras. ¡Simple! Una niña llama a un hombre mayor “oppa” y a una mujer mayor “unnie”. Un hombre llama a un hombre mayor “hyung” y a mujer mayor “noona”. Por supuesto, esto es suponiendo que están en términos lo suficientemente cercano y la diferencia de edad no es demasiado grande (a menos que sean realmente hermanos, entonces la edad no importa).

– sunbae/hoobae

Estas palabras son similares a la anterior. Básicamente “sunbae” es una persona mayor, por lo que podría utilizarse para las personas que están en los grados más altos en la escuela o las personas que tienen más experiencia en su lugar de trabajo. “Hoobae” es lo contrario, significa para los jóvenes osea con menos grado o con menos experiencia. Relación sunbae-hoobae, por lo tanto, es la misma que la relación principal-secundaria.

 

– maknae

Todos los grupos tienen un maknae, es decir, el miembro más joven. Kyuhyun es el “evil maknae” de Super Junior ya que es el último en nacer del grupo y es conocido por ser un poco travieso. Esto se aplica a cualquier situación realmente. Si usted es el más joven en su familia, usted es el maknae!

– omo

Esta es la abreviatura de “Omona” y significa “oh, my” Así que cuando te sorprendas, se puede decir “omomomomo” sin fin, si quieres. Escucha algo sorprendente, y haz como Sohee! (Omo mezclado con un poco de aegyo 😉

– Ulzzang
1
“Ulzzang” es una combinación de las palabras “de cara” (ul gool) y “Zzang”, que significa “el mejor”. Como resultado, significa mejor cara y se usa para describir a las personas que son particularmente atractivas. Una gran cantidad de ídolos son inicialmente conocidos en todo el Internet como ulzzangs antes de ser reclutados por una agencia. “Momzzang” es similar, excepto “mom” (mome pronunciado) significa cuerpo – esto se utiliza para las personas con grandes cuerpos. Usted puede utilizar “Zzang” por sí mismo si quiere decirle a la gente que están alrededor de los mejores! Zzang Zzang!.
– chaebol
2
Si usted mira los dramas coreanos, usted tiene que saber de esta palabra, ya que viene en cada uno de ellos. El/La “chaebol” es alguien que es inmensamente rico y super influyente en Corea. En términos de negocios puede significar una empresa de conglomerado enorme (es decir, Samsung o LG). En los dramas, los “chaebol”suelen ser el principal protagonista masculino, que es, básicamente, un baller y posee, ya sea como cincuenta fábricas u hoteles o lo que sea. Él es el príncipe azul, que atrae a las pobres por su principal ventaja.
– minnat
3
Esto significa “rostro al natural Una gran cantidad de celebridades tratan de mostrar sus rostros al natural, aunque por lo general al final llevan maquillaje de aspecto natural. No se deje engañar! Es difícil de probar, pero Jun Ji Hyun incluso parodio esto en ‘You Come From The Stars”, como su personaje de Chun Yi que es una celebridad.
– dongan/no-an
4
“Dongan” significa “cara de niño” y describe a las personas que se ven más jóvenes que su edad real. Algunos ejemplos incluyen a Jang Na Ra, aunque lo creas o no ella cumplirá 33 años, pero parece que todavía está en sus primeros 20 años, y Dara, que ahora tiene 29. “No-an” es todo lo contrario, aunque no se utiliza con tanta frecuencia. El pobre Choi Jin Hyuk reveló recientemente que su complejo en el pasado era que lo calificaban como un “no-an.”

Ahora usted puede sorprender a todos los demás fans de K-Pop y a extraños con sus habilidades multilingües. Para los aficionados en particular expertos de K-Pop, ¿qué otros términos comunes de Corea sabes? 

 

One Comment

Leave a Reply
  1. Hola, acabo de encontrar tu página y me ha encantado, quería hacerte una aclaración respecto a uno de los términos, espero la palabra “aeygo”, realmente no se, usa sólo para lo bonito o lo que causa admiración, es una palabra que puede expresar sorpresa de manera grata o no, se parece más a la frase “oh my god”
    Un saludo 🙂

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *